Outils pour utilisateurs

Outils du site


user:mojca_pecman:publications

Publications de Mojca Pecman

Thèse

PECMAN, Mojca (2004) Phraséologie contrastive anglais-français : analyse et traitement en vue de l’aide à la rédaction scientifique. Thèse de doctorat. 9 déc. 2004. Dir. Henri Zinglé. Université de Nice-Sophia Antipolis. 467 p.

Contributions à des ouvrages collectifs

Kübler, Natalie & PECMAN, Mojca (2012) The ARTES bilingual LSP dictionary: from collocation to higher order phraseology. in Granger, Sylviane & Paquot, Magalie (Eds) Electronic lexicography. Oxford : Oxford University Press, 186-208.

PECMAN, Mojca (2011) How awareness of lexical combinatorion can improve second language learning: a model for analysing collocations in scientific discourse. In Kübler, N. (ed.) Corpora, Language, Teaching, and Resources: from Theory to Practice. Bern: Peter Lang, Contrastive Studies Series vol. 12, 249-261.

PECMAN, Mojca (2008) Compilation, formalisation and presentation of bilingual phraseology: problems and possible solutions. In Granger, Sylviane & Fanny Meunier (eds) Phraseology in language learning and teaching. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 203-222.

PECMAN, Mojca (2002) Les adjectifs en -ax. In Chantal Kircher-Durand (éd.) Grammaire fondamentale du latin. Tome IX. Création lexicale : La formation des noms par dérivation suffixale. Peeters (coll. Bibliothèque d'Études Classiques) : Paris-Louvain, 25-53.

Articles dans des revues à comité de lecture

PECMAN, Mojca (2014). Variation as a cognitive device: how scientists construct knowledge through term formation. Terminology 20(1): 1-24.

PECMAN, Mojca (2012) Etude lexicographique et discursive des collocations en vue de leur intégration dans une base de données terminologiques. The Journal of specialised translation (JoSTrans) 18, special issue on Terminology, Phraseology and Translation: 113-138.

PECMAN, Mojca (2012) Tentativeness in term formation: a study of neology as a rhetorical device in scientific papers. In Cabré Castellví, M. Teresa, Rosa Estopá Bagot and Maria C. Vargas Sierra (eds.) Neology in Specialized Communication. Special issue of Terminology 18(1): 27-58.

PECMAN, Mojca (2007) Approche onomasiologique de la langue scientifique générale. Revue française de linguistique appliquée « Lexique des écrits scientifiques », vol. XII-2. pp. 79-96.

PECMAN, Mojca (2006) De la phraséologie à la traductologie proactive : essai de synthèse des fondements théoriques sous-tendant la recherche en phraséologie. META : Journal des traducteurs vol. 50, n. 4. Montréal : Les presses de l’Université de Montréal. pp. 1-10.

PECMAN, Mojca (2005) Les apports possibles de la phraséologie à la didactique des langues étrangères. Apprentissage des Langues et Systèmes d´Information et de Communication (ALSIC) vol. 8, n. 1. pp. 109-122.

PECMAN, Mojca (2005) Systemizing the notation and the annotation of collocations. Jezikoslovlje vol. 6, n. 1. A linguistic journal published by the Faculty of Philosophy Josip Juraj Strossmayer University. Osijek. Croatia. pp. 79-93.

Articles dans des actes de colloques à comité de lecture

PECMAN, Mojca and Natalie Kübler (2011) ARTES: an online lexical database for research and teaching in specialized translation and communication. Proceedings from International Workshop on Lexical Resources (WoLeR) 2011 at ESSLLI. August 1-5, 2011 – Ljubljana, Slovenia, 87-93.

Kübler, Natalie; Bordet, Geneviève & PECMAN, Mojca (2011) La linguistique de corpus entretient-elle d’étroites relations avec la traduction pragmatique ? In Marc Van Campenhoudt, Teresa Lino, Rute Costa (dir.) Passeurs de mots, passeur d'espoir: Lexicologie, terminologie et traduction face au défi de la diversité. Actes des huitièmes journées de Lexicologie, Terminologie, traduction (LTT) 15-17 Oct. 2009 Lisbonne, 579-592.

PECMAN, Mojca; Juilliard, Claudie; Kübler, Natalie & Volanschi, Alexandra (2010) Processing collocations in a terminological database based on a cross-disciplinary study of scientific texts. in S. Granger, M.Paquot (Eds) eLexicography in the 21st Century: New Challenges, New Applications. Proceedings of eLex 2009, Louvain-la-Neuve, 22-24 October 2009, Presses universitaires de Louvain, Cahiers du CENTAL, 249-262.

PECMAN, Mojca (2007) Phraseology and didactics: lexical combinatorics as a teaching tool of English for French students in scientific disciplines. In Kržišnik, Erika & Eismann, Wolfgang (Ed.) Frazeologija v Jezikoslovju in Drugih Vedah. Proceedings form the conference on Phraseology in Linguistics and Other Disciplines. 12-14 September 2005. European Society of Phraseology (EUROPHRAS). Strunjan. Slovenia. 349-363.

PECMAN, Mojca (2007) L’enjeu de la classification en phraséologie. In Häcki Buhofer, A. & Burger, H. (Hg.) Phraseology in Motion II. Theorie und Anwendung. Akten der Internationalen Tagung zur Phraseologie, Basel 2004, Hohengehren, Schneider Verlag, 29-48.

PECMAN, Mojca & Omazić, Marija (2006) Le rôle des corpus en phraséologie : apports et limites méthodologiques. In Vergely, Pascale (éd.) Rôle et place des corpus en linguistique. Actes des Journées d'études Doctorants et jeunes chercheurs (JETOU). 1-2 juillet 2005, Université de Toulouse Le Mirail. Toulouse : Ch.F.-P. pp. 75-86

Omazić, Marija & PECMAN, Mojca (2006) Jezik reklamnih poruka u modernim medijima (The language of advertising in modern media). In Jagoda Granić (ed.) Jezik i mediji – jedan jezik : više svjetova. Proceedings from the 19th International Conference on Language and Media. 19-21 May 2005. Croatian Society for Applied Linguistics. Split. Croatia. pp. 509-519.

PECMAN, Mojca (2005) Compilation, formalisation and presentation of bilingual phraseology: problems and possible solutions. In Cosme C., Gouverneur C., Meunier F. & Paquot M. (eds.) PHRASEOLOGY 2005. The many faces of Phraseology. An interdisciplinary conference. 13-15 October 2005. Université de Louvain. Louvain-la-Neuve. Belgique. pp. 335-338.

PECMAN, Mojca (2004) Exploitation de la phraséologie scientifique pour les besoins de l'apprentissage des langues. In Actes de Journée d’étude de l’ATALA. Traitement Automatique des Langues et Apprentissage des Langues. 22 octobre 2004. Université de Grenoble Stendhal. pp. 145-154.

Articles dans des actes de colloques sans comité de lecture

PECMAN, Mojca (2003) Image et représentation du sens dans le discours scientifique : approche phraséologique et interlangue. In Actes des Journées d’études interdisciplinaires des 19, 20 et 21 novembre 2002. « Images et représentations.» Publications de la Faculté des Lettres, Arts et Sciences Humaines de l’Université de Nice-Sophia Antipolis. Nice. pp. 15-26.

Communications

PECMAN, Mojca (2014) Making deep systemic and functional choices when naming new concepts: a journey of meaning on a lexico-discursive trajectory. 25th European Systemic Functional Linguistics Conference (ESFLC), CLILLAC-UFR EILA, Paris Diderot University, July 10-12 2014, Paris, France.

PECMAN, Mojca (2012) Problèmes de traduction de la variation néologique dans les textes scientifiques. Second Biennial Conférence on Translation as Innovation: Bridging the Sciences and the Humanities. Centre d’Études sur la Traduction (Université Paris Diderot) and Center for Translation Studies (University of Illinois at Urbana-Champaign). December 13-15, 2012, Paris, France.

PECMAN, Mojca (2012) Méthode pour la détection de néologismes dans le discours scientifique : vers une analyse du rôle de la néologie dans l’argumentation scientifique. « La néologie en langue de spécialité: détection, implantation et circulation des nouveaux termes. » Journées du CRTT 2012. Centre de Recherche en Terminologie et Traduction, Université Lumière Lyon 2. 2-3 juillet 2012, Lyon, France.

PECMAN, Mojca and Natalie Kübler (2012) Teaching ESP to translation students with corpus linguistics tools and database management systems. SDAŠ 2012: The Changes in Epochal Paradigms and the Opportunities they Offer for English Studies.University of Ljubljana and Slovene Association for the Study of English. 10 - 12 May 2012, Ljubljana, Slovenia.

PECMAN, Mojca & Geneviève Bordet (2012) La cooccurrence comme élément structurant d'un texte et révélateur d’un genre. Colloque « La cooccurrence : du fait statistique au fait textuel ». LAboratoire de SEmiotique, Linguistique, Didactique et Informatique (LASELDI) de L'université de Franche-Comté. 8-10 février 2012, Besançon, France.

PECMAN, Mojca (2011) Méthode de création des ressources lexicales pour les domaines émergents : l'exemple du traitement du lexique de l'environnement dans la base ARTES. Journée d’études « Le lexique de l'environnement : approches contrastives », organisée par l’équipe Sémantique lexicale et discursive du Laboratoire Babel – EA 2649, Université du Sud Toulon Var, 4 nov. 2011, Toulon, France.

PECMAN, Mojca and Natalie Kübler (2011) ARTES: an online lexical database for research and teaching in specialized translation and communication. International Workshop on Lexical Resources (WoLeR) 2011 at ESSLLI. August 1-5 2011, Ljubljana, Slovenia.

PECMAN, Mojca (2011) Etude de la terminologie en contexte avec ARTES, une base de données pour les langues de spécialité. Congrès de la SAES : L'anglais de spécialité au sein de l’anglistique : interfaces et chantiers communs. Univ. Sorbonne Nouvelle Paris 3 et Univ. Paris Diderot Paris 7. 20-22 mai 2011, Paris, France.

PECMAN, Mojca (2009) Processing collocations in a terminological database based on a cross-disciplinary study of scientific texts. International conference on eLexicography in the 21st century (eLex2009). 22-24 October 2009. Université catholique de Louvain. Louvain-la-Neuve. Belgique. pp. 335-338.

Kübler, Natalie; PECMAN, Mojca; Bordet, Geneviève (2009) La linguistique de corpus entretient-elle d’étroites relations avec la traduction pragmatique ? Passeurs de mots, passeurs d’espoir : lexicologie, terminologie et traduction face au défi de la diversité. In 8e Journées du réseau Lexicologie, Terminologie, Traduction. 11-14 octobre 2009, Lisbonne, Portugal.

PECMAN, Mojca (2006) How can lexical combinatorics awareness improve foreign language learning. Combinatorial conceptual frameworks as a model analysis for processing collocations in scientific discourse. 7th International Conference on Teaching and Language Corpora (TaLC7). UFR d'Etudes Interculturelles et Langues Appliquées (EILA). Université Paris 7 Denis Diderot. 1-4 July 2006, Paris, France.

PECMAN, Mojca (2006) Teaching of phraseology through corpora in ESP sector. XVIIe colloque du Groupe d'Etude et de Recherche en Anglais de Spécialité (GERAS). Cours et Corpus. Analyse de DIscours: COnstructions et REalités (ADICORE) et Département de LEA. Université de Bretagne Sud. Lorient. 23-25 mars 2006, Lorient, France.

PECMAN, Mojca (2005) Compilation, formalisation and presentation of bilingual phraseology: problems and possible solutions. PHRASEOLOGY 2005. The many faces of Phraseology. An interdisciplinary conference. Centre for English Corpus Linguistics (CECL) & Centre d’étude des lexiques romans (CELEXROM). Université de Louvain. 13-15 October 2005, Louvain-la-Neuve, Belgique.

PECMAN, Mojca (2005) Phraseology and didactics: lexical combinatorics as a teaching tool of English for French students in scientific disciplines. EUROPHRAS 2005 International Conference on Phraseology in Linguistics and Other Branches of Science. 12-14 September 2005. European Society of Phraseology. Strunjan. Slovenia.

PECMAN, Mojca (2005) Expression of time in English and French at the lexicon-syntax interface. International Conference on Space and Time in Language and Literature (STLL). Faculty of Philosophy. University of Rijeka. 22-23 April 2005, Rijeka, Croatia.

PECMAN, Mojca (2005) De la phraséologie à la traductologie proactive : essai de synthèse des fondements théoriques sous-tendant la recherche en phraséologie. Colloque international du 50e anniversaire de la revue META. Pour une traductologie proactive. Université de Montréal. 7-9 avril 2005, Montréal, Canada.

PECMAN, Mojca (2004) Exploitation de la phraséologie scientifique pour les besoins de l'apprentissage des langues. Journée d’étude de l’ATALA. Traitement Automatique des Langues et Apprentissage des Langues. Laboratoire de Linguistique et Didactique des Langues Étrangères et Maternelles (LIDILEM). Université de Grenoble Stendhal. 22 octobre 2004, Grenoble, France.

PECMAN, Mojca (2004) L’enjeu de la classification en phraséologie. Congrès international EUROPHRAS 2004. Société européenne de phraséologie (EUROPHRAS). Université de Bâle. 26-29 août 2004, Bâle, Suisse.

PECMAN, Mojca (2003) Image et représentation du sens dans le discours scientifique : approche phraséologique et interlangue. Journées d’études interdisciplinaires des 19, 20 et 21 novembre 2002. Images et représentations. Centre d’Initiation à l’Enseignement Supérieur Provence, Côte d'Azur, Corse et École Doctorale « Lettres, Sciences Humaines et Sociales » de l’Université de Nice-Sophia Antipolis. 1ç-21 novembre 2001, Nice, France.

PECMAN, Mojca & Omazić, Marija (2005) Le rôle des corpus en phraséologie : apports et limites méthodologiques. Rôle et place des corpus en linguistique. Journées d'études Doctorants et jeunes chercheurs (JETOU). Université de Toulouse Le Mirail. 1-2 juillet 2005, Toulouse, France.

Omazić, Marija & PECMAN, Mojca (2005) Jezik reklamnih poruka u modernim medijima (The language of advertising in modern media). The 19th International Conference on Language and Media. Croatian Society for Applied Linguistics. 19-21 May 2005, Split, Croatia.

Conférences et séminaires invités

PECMAN, Mojca and Geneviève Bordet (2014) Specialized translation teaching methodology combining documentary research, corpus linguistics and terminology. Conférence invitée à l’Université de Zadar, Département de langue et de littérature françaises (Sveučilište u Zadru, Odjel za francuske i iberoromanske studije, Odsjek za francuski jezik i književnost), Zadar, Croatie, le 22 août 2014.

PECMAN, Mojca (2014) Functional study of terminological variation in scientific discourse. Conférence invitée à l’Université de Zadar, Département de langue et de littérature françaises (Sveučilište u Zadru, Odjel za francuske i iberoromanske studije, Odsjek za francuski jezik i književnost), Zadar, Croatie, le 22 août 2014.

PECMAN, Mojca (2013) ARTES : Une base de données linguistiques d’aide à la rédaction et à la traduction en langues de spécialité. Conférence invitée à l'Université Paris-Est Marne-la-Vallée, le 1er octobre 2013.

PECMAN, Mojca (2013) ARTES terminological and phraseological database as a tool for teaching specialised translation. Conférence invitée à l'Institut pour la langue croate et la linguistique, Zagreb, Croatie, le 20 août 2013.

PECMAN, Mojca & Natalie Kübler (2012) Se former à la traduction spécialisée à Paris Diderot. Conférence invitée à l'Université de Zadar, Département de langue et de littérature françaises (Sveučilište u Zadru, Odjel za francuske i iberoromanske studije, Odsjek za francuski jezik i književnost), Zadar, Croatie, le 5 juin 2012.

PECMAN, Mojca & Natalie Kübler (2012) Approches des langues de spécialité avec le projet ARTES. Conférence invitée à l'Université de Zadar, Département de langue et de littérature françaises (Sveučilište u Zadru, Odjel za francuske i iberoromanske studije, Odsjek za francuski jezik i književnost), Zadar, Croatie, le 6 juin 2012.

PECMAN, Mojca & Natalie Kübler (2010) ARTES : Une base de données linguistiques d’aide à la rédaction et à la traduction en langues de spécialité. Présentation inaugurale de la base de données ARTES, Université Paris Diderot - Paris 7, le 31 janvier 2011.

PECMAN, Mojca (2010) ARTES : une base de données linguistique d’aide à la traduction et à la rédaction en langue de spécialité. Séminaire invité à l'Université Grenoble Stendhal, dans le cadre du Master IL des Sciences du langage, Grenoble, le 29 novembre 2010.

PECMAN, Mojca (2010) Langue Scientifique Générale (LSG) et création de ressources lexicales. Séminaire invité à LIDILEM - Université Stendhal Grenoble 3, Grenoble, le 8 juin 2010.

Comptes rendus

PECMAN, Mojca (2008) Compte Rendu de : C. Bolly, J. R. Klein & B. Lamiroy (dir.), La phraséologie dans tous ses états, Louvain-la Neuve, CILL, 2005 in Revue française de linguistique appliquée. Juin 2008, 135-137.

user/mojca_pecman/publications.txt · Dernière modification: 2015/03/03 21:20 par Mojca Pecman