Outils pour utilisateurs

Outils du site


enseignement:lansad:catalogue:2348

Version : Analyse et traduction de textes anglais - OUVERT AUX ETUDIANTS DE L2 à M2 - TD débutant semaine du 24/09

Langue : Anglais

Dispensé par : Etudes Anglophones-Charles V

Description : L3Analyse et traduction de textes anglais : cet enseignement prolonge et approfondit celui du cours de « compréhension » en première année. Il associe le travail de réflexion sur le texte à traduire (question de point de vue, repérage des champs lexicaux, des références sociales, géographiques, culturelles) à la recherche exigeante d’un texte de qualité. On insiste tout particulièrement sur l’usage des modaux dans les deux langues et la traduction des temps du passé, sur la correction de la syntaxe française, de l’orthographe d’accord et de la ponctuation. On apprend à se détacher du mot-à-mot servile, on s’appuie sur l’apprentissage de procédés stylistiques de traduction, et on poursuit l’enrichissement du vocabulaire. Deux cours semestriels : ce programme est commun aux deux semestres. Modalités de contrôle pour les étudiants assidus : devoirs à rendre, travaux sur table, participation orale + examen final. Bibliographie: Chartier et Lauga-Hamid Introduction a la traduction, PUF éditions du Mirail. Nicolas Carel Exercices de version anglaise. PUF, 2000.

Code : 41LL2VE3

Niveau pré-requis : 5

Langue dans laquelle l'enseignement est dispensé : Anglais

Volume horaire : 1.5 heure(s) par semaine

Crédits ECTS : 3

Validation : DST + Oral

Places : 10

Coordinateur : Christian Camou

Enseignant responsable : Helene Desfonds

enseignement/lansad/catalogue/2348.txt · Dernière modification: 2018/07/11 01:43 (modification externe)